Übersetzungen sartorialer Fachtermini

"Vintaglook" ? Nie gehört, das Wort.

So sieht man aus, wenn man einen Wein-Tag eingelegt hat oder bei der Vintage geholfen hat :D

Da fehlt sicher ein "e", sollte wohl Vintage heißen:
Vintage bezeichnet eine Mode- bzw. Designrichtung, bezogen auf Kleidung und Musikinstrumente, die im Retrolook der 1930er bis 1970er Jahre gestaltet wurden (Wikipedia).

Bei ebay auch gerne verwendet bei Angeboten alter Schuhe wie Florsheim Imperial V-Cleats aus US-Fertigung.
 
um es jetzt mal etwas fester zu klopfen: Ich würde Vintage einfach mit gebraucht oder gebraucht aussehend übersetzen. Nicht unbedingt aber als abgetragen, das wäre dann ja eher shabby chic.
 
um es jetzt mal etwas fester zu klopfen: Ich würde Vintage einfach mit gebraucht oder gebraucht aussehend übersetzen. Nicht unbedingt aber als abgetragen, das wäre dann ja eher shabby chic.

Nee. Vintage ist die "Weinlese". Daraus entstand dann der Weinjahrgang (z.B. bei Portweinen), im ungetrunkenen (also neuen) Zustand.
Wie so viele Worte hat man auch vintage umfunktioniert im Sinne von "alter Stil", "alte Art".
Ein vintage Florsheim Imperial ist alt, mit V-Cleats, aus US-Produktion, muß aber nicht zwangsläufig getragen (gebraucht) sein.
Retro ist für mich: Anschein eines bestimmten Alters erwecken ohne es wirklich zu sein.

Pauschal wird heute alles aus den 70er Jahren als Vintage und Retro tituliert. Wie so oft ein gedankenloses Übernehmen von Begriffen, wie man beim googlen schnell feststellen kann.
 
das stimmt. Zwischen auf alt gemacht und drm Original nachempfunden besteht aber ja doch ein gewisser Unterschied. Nur darauf wollte ich hinweisen.
 
Oben