Witz und Sprüche - für die andere Hälfte

My favourite joke

A woman and her husband attend a piano concert. The woman whispers to her husband:
"What do you think about his execution ?"
He answers: "Oh, I'm in favour of it."
 
Dolmetscher sind auf die Schnelle nicht immer verfügbar, ihr Einsatz zudem natürlich mit Kosten verbunden. Geht es nur um einen geringfügigen Ladendiebstahl, wie im nächsten Fall, begegnet man auch schonmal unkonventionellen Lösungen.
Der Ertappte stammte aus Nahost und verstand kein Wort Deutsch. Seine unterschriebene polizeiliche Aussage lautete:
Ich gebe die mir zur Last gelegte Tat zu; in meinem Fall entwendete ich in Diebstahlsabsicht 1 Packung Zigaretten der Marke Teerix, 1 Pacung Zigaretten der Marke Karzi, einen Rahm-Camember sowie einen normalen Camembert im Einkaufs-Center.
vorgelesen, verstanden und unterschrieben
..........................................................


Dann folgte dieser Vermerkt:
Aus Gründen der Verhältnismäßigkeit wurde auf die Hinzuziehung eines Dolmetscher verzichtet. Durch das Wort "Zappzarapp" und die entsprechende Wegnahmegestik wurden dem Beschuldigten Diebstahlsvorhaltungen gemacht. Der Beschuldigte bestätigte diese Vorhaltungen durch Kopfnicken. Die Aussagebelehrung hat er ebenfalls verstanden.
 
Hab auch noch was:

"I make me me nothing, you nothing, out of the dust!"

oder

"Mirror egg for early piece."

Bitte übersetzt es wortwörtlich ins Deutsch.

Liebe Grüße

Matz
 
Selber in einem Berliner Hotel gelesen:

Im Brandfall Ruhe bewahren
In case of fire, please keep quiet (= nix verraten; richtig wäre: stay calm)
 
Oben