Heute gekauft Teil 2

Status
Nicht offen für weitere Antworten.
In der Tat, auch was die Witze als solches angeht. Ich fand Schwanzus Longus immer extremen Pubertierendenhumor. Bigus Dickus hingegen ist einfach genial.
Ist es wirklich der Fall, daß Bigus Dickus weniger pubertierend ist als die deutsche Übersetzung? Dick zur Bezeichnung des Penis ist meines Wissens auf der gleichen stilistischen Ebene wie im Deutschen Schwanz angesiedelt.
 
Ich finde aber auch schnulzige Liebeslieder im Englischen weniger grotesk als im Deutschen.
Im Deutschen kann ich mir derlei auch kaum anhören - allenfalls von Sängern eines Formats eines Richard Taubers oder Heinrich Schlusnus anhören. Mit italienischen Schnulzen geht es mir ähnlich: Eigentlich unerträglich, mit Caruso aber unübertrefflich für gewiss italienisch Momente im Leben.
 
Ist es wirklich der Fall, daß Bigus Dickus weniger pubertierend ist als die deutsche Übersetzung? Dick zur Bezeichnung des Penis ist meines Wissens auf der gleichen stilistischen Ebene wie im Deutschen Schwanz angesiedelt.
Man sollte ein bisschen weiter denken.

Schwanzus ist einfach von der Phonetik her extrem unlateinisch. Das -us anhängen reicht halt nicht. Und Longus heißt zwar wirklich lang auf Latein, aber das reißt es halt nicht mehr raus.

Bigus Dickus hingegen könnte phonetisch einerseits wirklich Latein sein, und klingt als Name nicht völlig an den Haaren herbeigezogen. Bigus ist phonetisch fast Titus, Dick als Kurzform für Richard assoziiert man ebenfalls mit einem Namen und phonetisch passt es auch ins Lateinische. Und -gus und -kus reimen sich anders als -zus und -gus auch noch, was besonders gut zu Pontius Pilatus passt.

Klar ist Dick als Synonym für Penis auch kein wissenschaftlicher anatomischer Begriff, aber das doppeldeutige Wortspiel ist einfach wesentlich origineller. Schwanzus Longus ist halt nicht zweideutig, sondern ziemlich eindeutig.

Leider werden Witze vom Erklären nicht besser ...
 
Man sollte ein bisschen weiter denken.

Schwanzus ist einfach von der Phonetik her extrem unlateinisch. Das -us anhängen reicht halt nicht. Und Longus heißt zwar wirklich lang auf Latein, aber das reißt es halt nicht mehr raus.

Bigus Dickus hingegen könnte phonetisch einerseits wirklich Latein sein, und klingt als Name nicht völlig an den Haaren herbeigezogen. Bigus ist phonetisch fast Titus, Dick als Kurzform für Richard assoziiert man ebenfalls mit einem Namen und phonetisch passt es auch ins Lateinische. Und -gus und -kus reimen sich anders als -zus und -gus auch noch, was besonders gut zu Pontius Pilatus passt.

Klar ist Dick als Synonym für Penis auch kein wissenschaftlicher anatomischer Begriff, aber das doppeldeutige Wortspiel ist einfach wesentlich origineller. Schwanzus Longus ist halt nicht zweideutig, sondern ziemlich eindeutig.

Leider werden Witze vom Erklären nicht besser ...
Sehr seltsame Vorstellungen von (lateinische) Phonetik und Reimen!
 
Status
Nicht offen für weitere Antworten.
Oben