Übersetzungen sartorialer Fachtermini

Ist zwar schon ein bißchen her, daß hierüber gesprochen wurde, aber ich hoffe, einer von Ihnen kann mir helfen: Ich finde einfach keine Übersetzung für "roped sleeveheads". Wie könnte ich das auf Deutsch ausdrücken, ohne einen ganzen Erklärungssatz vor mich hinzuplappern?

"Zigarettenärmel" habe ich dafür mal gehört (die Zigarette übernimmt gewissermaßen die Funktion des Seils), sonderlich verbreitet ist dieser Begriff aber nicht, fürchte ich. Trotzdem der einzige, den ich je gehört habe.
 
Oben