Übersetzungen sartorialer Fachtermini

Die Kleidung. Nicht abstrakt sondern genau die, welche getragen wird.

Aber es ist praktischer, andere Begriffe der Prägnantheit halber im "Original" zu nutzen. Ich glaube die Griffigkeit und Leichtigkeit die "overdressed" ausdrückt, gibt es so nicht..?
 
Guten Abend,
könnte mir einer der Herren den Begriff "Wasserglanzpolitur" ins Englische übersetzen? Etwa "high-shine polish"?
Danke und Grüße
Chris
 
Oben